A interpretação pública de documentos deve ser feita por um profissional capacitado e habilitado para exercer a função. Entretanto, existem dúvidas sobre como ser um tradutor juramentado e o que é necessário para trabalhar com essa atividade.
Os tradutores juramentados precisam dominar e conhecer a gramática, as normas e os termos de um idioma estrangeiro. Dessa forma, manterão a originalidade dos conteúdos que precisam de tradução.
Pensando nisso, criamos este guia para explicar sobre como se tornar um tradutor juramentado, quais os requisitos e tudo sobre essa profissão. Além disso, saiba como a BTS Traduções trabalha com a sua equipe de intérpretes.
O que é um tradutor juramentado?
O tradutor juramentado é o profissional que interpreta os documentos internacionais que precisam de fé pública em um país. Para tanto, os tradutores comerciais são habilitados em um ou mais idiomas e são concursados pela Junta Comercial de um estado brasileiro.
Além disso, o tradutor juramentado deve ser pessoa física e trabalhar exclusivamente em sua região de domicílio. No entanto, o cargo de um intérprete comercial não é público, embora dependa de concursos para a nomeação dos profissionais.
Saiba mais sobre a tradução juramentada em São Paulo
Como se tornar um tradutor juramentado?
Se você quer se tornar um tradutor juramentado, precisa, inicialmente, ter fluência em um idioma estrangeiro. Além disso, o profissional deve possuir as habilidades e as competências para exercer legalmente a profissão.
O tradutor juramentado também deve estar familiarizado com a cultura, os termos técnicos, a estrutura linguística e os aspectos culturais de um idioma estrangeiro. Assim, o profissional estará habilitado para trabalhar e prestar o concurso público.
No entanto, o concurso para tradutor juramentado é realizado com pouca frequência e apenas quando surgem vagas no mercado. E, ainda, o candidato deve ser brasileiro e residir no Brasil.
Conheça a tradução juramentada em inglês
Quem é a BTS Traduções?
A BTS traduções atua há mais de 20 anos no mercado, como foco no segmento B2B.
A agência de tradução possui uma equipe competente e ágil para traduzir os conteúdos internacionais. Portanto, se você precisa oficializar um documento estrangeiro, a BTS Traduções oferece a interpretação para textos como:
- certidões;
- procurações;
- processos judiciais;
- documentos pessoais;
- diplomas e certificados;
- relatórios financeiros;
- textos da área médica.
Para tanto, a BTS mantém a finalidade dos conteúdos conforme os jargões e as normas aplicadas nos conteúdos originais. Você pode contar com a tradução de textos nos seguintes idiomas:
- português;
- inglês;
- francês;
- alemão;
- italiano;
- espanhol.
Por isso, a BTS traduções é a melhor solução no mercado de interpretação pública e, ainda, oferece um atendimento personalizado para orientar os seus clientes. Além disso, a empresa segue a tabela oficial de emolumentos da Junta Comercial do Estado de São Paulo.
Sendo assim, se você precisa de um serviço de confiança, com profissionalismo e agilidade, conte com a BTS Traduções para legalizar os seus documentos estrangeiros. Solicite um orçamento e converse com os nossos especialistas!