O valor da tradução juramentada para o inglês varia conforme o tipo de documento, número de laudas e o prazo, sendo regulamentado por tabelas oficiais em cada estado do Brasil.
Abaixo você encontrará uma explicação completa, detalhada e atualizada sobre preços, prazos, formatos aceitos, documentos comuns e dicas importantes para evitar erros e atrasos no seu processo de tradução oficial.
- Qual é o valor médio de uma tradução juramentada do português para o inglês? O preço gira em torno de R$ 110 a R$ 150 por lauda, podendo variar conforme o estado.
- E quanto custa do inglês para o português? O valor é semelhante, geralmente entre R$ 110 e R$ 150 por lauda, dependendo da complexidade.
- O que é uma lauda e como ela é calculada? Uma lauda equivale a 1.000 caracteres com espaços, de acordo com a regulamentação da Junta Comercial.
- Todos os documentos precisam de tradução juramentada? Somente os que serão usados oficialmente fora do Brasil ou documentos estrangeiros que serão apresentados em órgãos brasileiros.
- Quem pode fazer esse tipo de tradução? Apenas tradutores públicos e intérpretes comerciais habilitados e registrados na Junta Comercial do estado.
- É possível fazer tradução juramentada online? Sim, é possível contratar serviços online, desde que o profissional esteja autorizado.
- Como pedir orçamento online de uma tradução juramentada? Entre em contato pelos canais disponíveis no site da BTS Traduções e receba atendimento especializado e seguro.
Precisa da Tradução Juramentada em Inglês Agora?
Envie seu documento no WhatsApp e receba o orçamento imediato, sem burocracia.
Iniciar Conversa pelo WhatsAppEntrega rápida • Tradução oficial aceita em órgãos públicos • Atendimento imediato
Tradução juramentada para o inglês: valor, critérios e regulamentações
A tradução juramentada é exigida para documentos que possuem validade legal no Brasil e no exterior. Diferentemente da tradução simples, a juramentada é feita por um profissional habilitado e reconhecido oficialmente pela Junta Comercial.
Isso garante que a tradução tenha fé pública e seja aceita por autoridades, consulados, universidades, instituições financeiras e órgãos governamentais.
Qual o preço médio por lauda de uma tradução juramentada?
O valor da tradução juramentada é definido por tabelas de emolumentos da Junta Comercial de cada estado. O valor é calculado por lauda, sendo que:
- 1 lauda = 1.000 caracteres sem contar espaços
- O valor médio para traduções do português para o inglês varia entre R$ 110 e R$ 150
Esses valores podem mudar de acordo com:
- Estado onde o tradutor está registrado
- Tipo de documento
- Urgência do serviço
- Formatação necessária (selos, carimbos, assinaturas)
- Quantidade de laudas
Importante: cada estado tem sua própria tabela. Por isso, recomendamos que você solicite um orçamento personalizado pelos canais de contato da BTS Traduções.
Valor Tradução juramentada em inglês
Abaixo você encontra o valor para tradução juramentada em inglês para os 20 tipos de documentos mais solicitados. Todos os serviços começam em R$ 110 por documento.
Serviço Idioma Valor Valor para tradução juramentada em inglês – Certidão de nascimento PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Certidão de casamento PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Certidão de óbito PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Diploma PT → EN a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Histórico escolar PT → EN a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Transcrições / Relevés PT → EN a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Documentos ECFMG / USMLE PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Passaporte / ID PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – CNH / habilitação PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Contratos internacionais PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Sentença judicial PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Processos judiciais PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Procuração (POA) PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Documentos empresariais PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Laudos e certidões médicas PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Comprovantes financeiros PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Imposto de Renda PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Antecedentes criminais PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Documentos de imigração PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Patentes / documentos técnicos PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Adoção internacional PT → EN / EN → PT a partir de R$ 110 Valor para tradução juramentada em inglês – Certidão de nascimento
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Certidão de casamento
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Certidão de óbito
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Diploma
PT → EN
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Histórico escolar
PT → EN
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Transcrições / Relevés
PT → EN
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Documentos ECFMG / USMLE
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Passaporte / ID
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – CNH / habilitação
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Contratos internacionais
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Sentença judicial
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Processos judiciais
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Procuração (POA)
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Documentos empresariais
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Laudos e certidões médicas
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Comprovantes financeiros
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Imposto de Renda
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Antecedentes criminais
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Documentos de imigração
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Patentes / documentos técnicos
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Valor para tradução juramentada em inglês – Adoção internacional
PT → EN / EN → PT
a partir de R$ 110
Situações em que a tradução juramentada é necessária
A tradução juramentada é obrigatória quando documentos redigidos em português precisam ser apresentados no exterior, ou quando documentos estrangeiros devem ser validados no Brasil. Isso inclui:
- Certidões (nascimento, casamento, óbito)
- Diplomas e históricos escolares
- Procurações e contratos
- Atestados médicos
- Documentos empresariais
- Comprovantes bancários
- Declarações consulares
- Passaportes e documentos de identidade
Quando utilizar tradução juramentada no cotidiano?
- Aplicações para universidades estrangeiras
- Processos de dupla cidadania
- Abertura de conta bancária fora do Brasil
- Casamentos internacionais
- Participação em licitações internacionais
- Compra ou venda de imóveis no exterior
- Validação de vistos ou processos migratórios
Quais fatores influenciam no custo final?
Além do número de laudas, outros elementos podem afetar o valor final da tradução. Veja os principais:
- Urgência: traduções solicitadas com prazos muito curtos podem ter acréscimo de 20% a 50%
- Documentos com má qualidade: arquivos digitalizados de forma ilegível podem demandar mais tempo
- Traduções técnicas ou específicas: textos com termos jurídicos, médicos ou científicos exigem maior precisão
- Revisão ou retrabalho: pedidos de alterações após a entrega final podem gerar novas cobranças
Tabela de Acréscimos por Fatores Adicionais
| Fator Adicional Critérios que impactam no custo final | Acréscimo Estimado Percentual ou valor fixo por lauda |
|---|---|
| Entrega urgente | +20% a +50% |
| Termos técnicos (médicos, jurídicos) | +10% a +30% |
| Tradução manuscrita ou difícil leitura | +15% |
| Solicitação de via extra | Valor fixo por lauda adicional |
| Fator adicional | Acréscimo estimado no valor final |
|---|---|
| Entrega urgente | +20% a +50% |
| Termos técnicos (médicos, jurídicos) | +10% a +30% |
| Tradução manuscrita ou difícil leitura | +15% |
| Solicitação de via extra | Valor fixo por lauda adicional |
Como contratar uma tradução juramentada com segurança?
Optar por um tradutor juramentado confiável é essencial. Evite fraudes ou retrabalhos desnecessários escolhendo um profissional habilitado e com experiência. Você pode contratar diretamente pelos canais disponíveis no site da BTS Traduções. O processo é rápido, seguro e com acompanhamento personalizado.
Por que contratar com a BTS Traduções?
- Tradutores públicos registrados nas Juntas Comerciais
- Atendimento profissional e transparente
- Entrega digital com assinatura eletrônica ou impressa, conforme necessidade
- Agilidade e cumprimento de prazos
- Atendimento por WhatsApp e formulários direto no site
Se você precisa de um orçamento agora, entre em contato pelos canais disponíveis no site ou via WhatsApp e fale com um consultor especializado.
Apostilamento de Haia: quando é necessário?
Se o documento juramentado for usado em um país signatário da Convenção da Apostila de Haia, ele precisa ser apostilado em cartório autorizado. Esse processo autentica a assinatura do tradutor e valida o documento para uso internacional.
Documentos que comumente exigem apostilamento:
- Certidões de nascimento, casamento e óbito
- Diplomas e históricos acadêmicos
- Documentos judiciais
- Contratos e documentos empresariais
Vale a pena investir em uma tradução juramentada?
Sim. Uma tradução juramentada garante a validação oficial do conteúdo traduzido e evita problemas legais, acadêmicos ou administrativos tanto no Brasil quanto no exterior. Embora o valor pareça elevado em comparação com traduções simples, ele representa segurança, legalidade e praticidade.
A escolha de uma empresa especializada e com tradutores públicos habilitados é o primeiro passo. A BTS Traduções possui ampla experiência em lidar com todos os tipos de documentos e oferece suporte completo ao cliente, da solicitação ao envio da tradução final.
Precisa de ajuda agora?
Se você tem um ou mais documentos para traduzir, não perca tempo tentando entender todas as regras sozinho. Entre em contato agora com a equipe da BTS Traduções pelos formulários disponíveis no site ou via WhatsApp.
Nossos consultores estão prontos para analisar seu caso, indicar o melhor caminho e fornecer um orçamento detalhado e personalizado.
Não envie seus documentos para qualquer lugar. Conte com quem entende do assunto. Receba orientação especializada e evite atrasos, recusas ou gastos desnecessários.
Dúvidas frequentes sobre tradução juramentada
Posso traduzir um documento e depois reconhecer firma no cartório?
Não. O cartório não substitui a tradução juramentada. O documento só será válido se for traduzido por um tradutor público.
Traduções juramentadas são reconhecidas internacionalmente?
Sim, desde que o país de destino aceite traduções juramentadas feitas no Brasil.
A tradução juramentada pode ser digital?
Sim. Muitos tradutores juramentados hoje emitem traduções com assinatura eletrônica ICP-Brasil.
É possível reconhecer a tradução no consulado?
Sim, mas somente se exigido pelo país de destino.
Qual a diferença entre tradução simples e juramentada?
A juramentada tem valor legal e é exigida para uso oficial; a simples não.
Um tradutor juramentado pode traduzir qualquer idioma?
Não, ele só pode atuar nos idiomas para os quais foi habilitado pela Junta Comercial.
Posso usar uma tradução juramentada feita no exterior no Brasil?
Geralmente não, pois só são aceitas traduções feitas por tradutores juramentados brasileiros.
Existe validade para uma tradução juramentada?
Não tem validade, mas pode ser exigido um documento original recente.
Tradução juramentada substitui a legalização consular?
Depende do país; em muitos casos, ainda é necessário o apostilamento.
Preciso enviar o documento original para tradução?
Na maioria dos casos, basta uma cópia legível digitalizada.
A tradução juramentada pode ser colorida?
Sim, mas normalmente é entregue em preto e branco com o selo e assinatura.
Qual a diferença entre tradução juramentada e apostilamento?
A tradução torna o conteúdo compreensível; o apostilamento autentica legalmente.
Tradutores juramentados podem atuar em todo o Brasil?
Sim, a tradução tem validade nacional, mesmo que o tradutor esteja em outro estado.
Posso usar tradução juramentada para validar histórico escolar?
Sim, é obrigatória para reconhecimento internacional de documentos acadêmicos.
Tradução juramentada serve para documentos digitais?
Sim, desde que contenham assinatura eletrônica válida ou estejam legíveis.
Existe tradução juramentada para fins particulares?
Sim, mas só é exigida quando o documento terá uso oficial ou institucional.
A tradução juramentada altera o conteúdo original?
Não, ela deve refletir fielmente o conteúdo do documento original.
Preciso autenticar a tradução juramentada em cartório?
Não é obrigatório, exceto quando exigido por órgãos específicos.
A tradução juramentada serve em concursos públicos?
Sim, desde que o edital exija tradução oficial de documentos.
Posso usar tradução juramentada em processos judiciais?
Sim, principalmente quando os documentos são redigidos em outro idioma.
Existe limite de páginas para tradução juramentada?
Não há limite, mas o valor aumenta conforme o número de laudas.
O que é assinatura eletrônica ICP-Brasil na tradução?
É uma assinatura digital com validade jurídica usada em documentos oficiais.
A tradução juramentada pode ser impressa em papel comum?
Sim, desde que contenha os elementos obrigatórios: assinatura, carimbo e laudas.
O tradutor pode se recusar a traduzir um documento?
Sim, especialmente em casos ilegíveis, incompletos ou que violem a ética profissional.
Posso solicitar apenas parte do documento traduzido?
Não, a tradução juramentada deve contemplar o conteúdo completo.
Como saber se um tradutor é juramentado?
Consulte a Junta Comercial do estado ou peça o registro do profissional.
O valor da tradução juramentada é negociável?
Em geral, segue tabela oficial, mas pode haver variação conforme o volume ou urgência.
É possível pedir revisão de uma tradução juramentada?
Sim, mas ajustes só podem ser feitos pelo mesmo tradutor que a produziu.
O tradutor juramentado pode fazer interpretação simultânea?
Apenas se também for intérprete público autorizado.
Posso enviar fotos de documentos por WhatsApp para tradução?
Sim, desde que estejam legíveis e em boa resolução.
A tradução juramentada é aceita em todos os consulados?
Depende do consulado; alguns exigem apostilamento ou tradução local.
Quais idiomas têm maior demanda de tradução juramentada?
Inglês, espanhol, francês, italiano e alemão são os mais comuns.
Existe versão digital da tradução juramentada?
Sim, com assinatura eletrônica válida e autenticada.
Tradução juramentada pode ser feita em papel timbrado?
Sim, se for do tradutor, contendo seus dados e registro oficial.
Um documento já traduzido pode ser reaproveitado?
Sim, desde que seja a mesma versão e finalidade, sem alterações no original.