Fomos convocados para uma reunião com alguns representantes do ISE Business School. O desafio era traduzir estudos de caso de várias instituições de renome (incluindo a Harvard Business School) do inglês e espanhol para o português (e vice-versa).
Estes estudos de caso são a base dos cursos de Educação Executiva e do MBA, sendo utilizados por altos executivos, conselheiros, CEOs e empresários, um público de alto calibre e muito exigente.
Precisávamos adaptar as traduções para o português visando manter o apelo e “sabor” dos estudos de caso originais. Como nos disseram na reunião:
Para tornar o cenário ainda mais desafiador, os prazos de entrega eram um fator importante, pois a instituição muitas vezes enviava um conjunto de cases para serem traduzidos e entregues simultaneamente.
Fomos convocados para uma reunião com alguns representantes do ISE Business School. O desafio era traduzir estudos de caso de várias instituições de renome (incluindo a Harvard Business School) do inglês e espanhol para o português (e vice-versa).
Estes estudos de caso são a base dos cursos de Educação Executiva e do MBA, sendo utilizados por altos executivos, conselheiros, CEOs e empresários, um público de alto calibre e muito exigente.
Precisávamos adaptar as traduções para o português visando manter o apelo e “sabor” dos estudos de caso originais. Como nos disseram na reunião:
Para tornar o cenário ainda mais desafiador, os prazos de entrega eram um fator importante, pois a instituição muitas vezes enviava um conjunto de cases para serem traduzidos e entregues simultaneamente.
Navegue pelo site
Nossos serviços