Ir para o conteúdo
  • Inicio
  • Quem Somos
  • Serviços
  • FAQ
  • Blog
  • Cases
  • Inicio
  • Quem Somos
  • Serviços
  • FAQ
  • Blog
  • Cases
PT PT-BR EN EN-US
Solicite seu orçamento
WhatsApp Falar Agora no WhatsApp

Tradução certificada

Com mais de 30 anos de tradição em traduções juramentadas, oferecemos serviços universalmente aceitos por Embaixadas, Consulados, Órgãos Públicos e Universidades, combinando rapidez, preços competitivos e alta competência para garantir precisão e respaldo legal.

Faça seu orçamento agora!

Regulamentada

Válida

Reconhecida



Tradição

Mais de 30 anos de experiência em traduções certificadas



100% de aceitação

Nossas traduções são universalmente aceitas em Embaixadas, Consulados, Órgãos Públicos e Universidades, garantindo aprovação completa



Prazos imbatíveis e preço justo

Somos reconhecidos pela nossa rapidez e qualidade, oferecendo preços muito competitivos



Alta competência

Superamos as expectativas com traduções certificadas com precisão e respaldo legal.

Tradução Juramentada vs. Certificada



Faça seu orçamento agora mesmo!

Quando e por que é necessária

O que é tradução certificada?

A tradução certificada é um tipo de tradução realizada por um tradutor profissional que atesta a precisão e fidelidade do conteúdo traduzido em relação ao documento original.

Quando a tradução certificada é solicitada?

A tradução certificada é solicitada quando entidades estrangeiras exigem uma garantia formal da veracidade e integridade de um documento traduzido.

Demandas que requerem traduções certificadas

• Processos de imigração em países como Canadá, Reino Unido ou Austrália.
• Inscrição em universidades estrangeiras, quando é necessário apresentar históricos escolares ou cartas de recomendação traduzidas com declaração de precisão.
• Auditorias e relatórios financeiros enviados a investidores ou órgãos reguladores em outros países.
• Publicações científicas ou técnicas que exigem tradução certificada para submissão em revistas ou conferências internacionais.

Traduções certificadas com credibilidade no Brasil e Exterior

Solicite seu orçamento

Documentos Pessoais

  • Certidões de nascimento, casamento, óbito
  • RG, CPF, passaporte e carteira de motorista
  • Comprovantes de residência
  • Documentos de identidade estrangeira
  • Registros de naturalização ou cidadania
  • Vistos e autorizações de viagem

Documentos Acadêmicos

  • Diplomas e certificados de conclusão
  • Históricos escolares e universitários
  • Cartas de recomendação
  • Programas de disciplinas (syllabus)

Documentos Médicos

  • Prontuários e laudos médicos
  • Exames laboratoriais
  • Relatórios de internação ou tratamento
  • Cartões de vacinação
  • Documentos para seguro saúde internacional

Documentos Financeiros

  • Comprovantes de renda
  • Extratos bancários
  • Declarações de imposto de renda
  • Holerites e contracheques
  • Cartas de concessão de benefícios

ALGUMAS EMPRESAS QUE CONFIAM EM NÓS

Item 1
Default Title
Default Title
Default Title
Item 1
Item 1
Default Title
Default Title

Outros diferenciais das nossas traduções certificadas

Experiência

Mais de 30 anos de atuação no mercado brasileiro e internacional, contando com tradutores experientes em diversos idiomas

Atendimento personalizado

Oferecemos um atendimento diferenciado e consultivo, entendendo a sua necessidade e oferecendo suporte completo para assegurar que seus documentos sejam aceitos onde forem apresentados

Agilidade e preço justo

Entregamos nossas traduções certificadas com muita rapidez e oferecemos uma excelente relação custo-benefício para todos os idiomas traduzidos

Pagamento flexível



PIX



Cartão de crédito



Transferência bancária



Depósito bancário

Traduza seus documentos com a BTS

Solicite seu orçamento

ou

Fale com um especialista

FAQ | Tradução certificada

O que é tradução certificada?

A tradução certificada é uma tradução realizada por um tradutor profissional qualificado que atesta a precisão e fidelidade do conteúdo traduzido em relação ao documento original mediante declaração assinada. Diferentemente da tradução juramentada, que exige tradutor público aprovado em concurso e matriculado na Junta Comercial, a tradução certificada é realizada por tradutores profissionais credenciados que declaram sua competência linguística e certificam que a tradução é completa e fiel ao texto original. A BTS possui uma equipe de tradutores certificados altamente qualificados, com experiência em diversas áreas do conhecimento e domínio comprovado de mais de 20 idiomas.

Qual é o preço da tradução certificada de certidão de nascimento?

Entre R$ 90 e R$ 150 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de certidão de casamento?

Entre R$ 90 e R$ 150 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de certidão de óbito?

Entre R$ 90 e R$ 150 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de certidão de união estável?

Entre R$ 110 e R$ 150 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de certidão de divórcio?

Entre R$ 110 e R$ 150 por documento (valor estimado com base em certidão de união estável).

Qual é o preço da tradução certificada de certidão de antecedentes criminais?

Entre R$ 90 e R$ 110 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de CPF?

Entre R$ 90 e R$ 110 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de RG?

Entre R$ 90 e R$ 110 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de CNH (Carteira Nacional de Habilitação)?

Entre R$ 110 e R$ 130 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de passaporte?

Entre R$ 90 e R$ 110 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de título de eleitor?

Entre R$ 90 e R$ 130 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de certidão de reservista?

Entre R$ 90 e R$ 130 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de comprovante de residência?

Entre R$ 130 e R$ 150 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de histórico escolar?

Entre R$ 25 e R$ 35 por lauda para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de diploma universitário?

Entre R$ 110 e R$ 150 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de certificado de conclusão de curso técnico ou livre?

Entre R$ 110 e R$ 150 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de conteúdo programático (ementas de disciplinas)?

Entre R$ 25 e R$ 35 por lauda para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de carta de recomendação acadêmica?

Entre R$ 90 e R$ 150 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de carta de recomendação profissional?

Entre R$ 90 e R$ 150 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de currículo?

Entre R$ 110 e R$ 180 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de laudo médico?

Entre R$ 110 e R$ 150 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de atestado médico?

Entre R$ 90 e R$ 130 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de receita médica?

Entre R$ 90 e R$ 130 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de carteira de vacinação?

Entre R$ 90 e R$ 130 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de relatório ou prontuário médico completo?

Entre R$ 25 e R$ 35 por lauda para inglês e espanhol (documentos extensos).

Qual é o preço da tradução certificada de declaração de imposto de renda?

Entre R$ 300 e R$ 450 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de extrato bancário?

Entre R$ 25 e R$ 35 por lauda para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de holerite (contracheque)?

Entre R$ 90 e R$ 130 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de declaração de salário ou carta do empregador?

Entre R$ 110 e R$ 150 por documento (estimativa baseada em documentos similares).

Qual é o preço da tradução certificada de contrato de trabalho?

Entre R$ 25 e R$ 35 por lauda para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de carteira de trabalho (CTPS)?

Entre R$ 150 e R$ 250 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de contrato de aluguel ou compra e venda de imóvel?

Entre R$ 25 e R$ 35 por lauda para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de registro de imóvel (matrícula)?

Entre R$ 110 e R$ 150 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de escritura pública?

Entre R$ 150 e R$ 250 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de procuração?

Entre R$ 110 e R$ 150 por documento para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de contrato comercial ou societário?

Entre R$ 25 e R$ 35 por lauda para inglês e espanhol.

Qual é o preço da tradução certificada de estatuto social?

Entre R$ 25 e R$ 35 por lauda para inglês e espanhol (cobrado por lauda devido à extensão).

Qual é o preço da tradução certificada de certidão de registro de empresa na Junta Comercial?

Entre R$ 110 e R$ 150 por documento (estimativa baseada em documentos empresariais similares).

Qual é o preço da tradução certificada de ata de assembleia?

Entre R$ 25 e R$ 35 por lauda para inglês e espanhol (cobrado por lauda).

Qual é o preço da tradução certificada de certidão de registro de empresa na Junta Comercial?

Entre R$ 110 e R$ 150 por documento (estimativa baseada em documentos empresariais similares).

Qual é o preço da tradução certificada de certidão negativa de débitos (federal, estadual, municipal ou trabalhista)?

Entre R$ 90 e R$ 130 por documento (estimativa baseada em certidões similares).

Qual é o preço da tradução certificada de artigo científico para submissão em revista internacional?

Cobrado por lauda (R$ 25 a R$ 35 para inglês/espanhol), variando conforme tecnicidade.

Qual é o preço da tradução certificada de carta convite para visto?

Entre R$ 110 e R$ 150 por documento (estimativa baseada em documentos similares).

Qual é o preço da tradução certificada de certidão negativa de naturalização (CNN)?

Entre R$ 90 e R$ 110 por documento (estimativa baseada em certidões similares).

Quanto custa uma tradução certificada?

O preço da tradução certificada é definido por documento (para documentos menores) ou por lauda (conjunto de 1.000 caracteres de texto sem espaços), no caso de documentos mais extensos.

Segue abaixo uma tabela resumo com preços indicativos de tradução certificada:

Tabela de preços resumida – Tradução certificada (valores de referência)

Tipo de documento

Forma de cobrança

Valores para inglês e espanhol

Certidão de nascimento

Por documento

R$ 90 a R$ 150

Certidão de casamento

Por documento

R$ 90 a R$ 150

Certidão de óbito

Por documento

R$ 90 a R$ 150

Certidão de união estável

Por documento

R$ 110 a R$ 150

Certidão de antecedentes criminais

Por documento

R$ 90 a R$ 110

RG / CPF

Por documento

R$ 90 a R$ 110

CNH (Carteira Nacional de Habilitação)

Por documento

R$ 110 a R$ 130

Passaporte

Por documento

R$ 90 a R$ 110

Título de eleitor / reservista

Por documento

R$ 90 a R$ 130

Comprovante de residência

Por documento

R$ 130 a R$ 150

Histórico escolar

Por lauda

R$ 25 a R$ 35 por lauda

Diploma universitário

Por documento

R$ 110 a R$ 150

Certificado de curso / certificado profissional

Por documento

R$ 110 a R$ 150

Conteúdo programático (ementas)

Por lauda

R$ 25 a R$ 35 por lauda

Carta de recomendação (acadêmica/profissional)

Por documento

R$ 90 a R$ 150

Currículo (CV / résumé)

Por documento

R$ 110 a R$ 180

Laudo médico

Por documento

R$ 110 a R$ 150

Atestado / receita médica

Por documento

R$ 90 a R$ 130

Carteira de vacinação

Por documento

R$ 90 a R$ 130

Declaração de imposto de renda

Por documento

R$ 300 a R$ 450

Extratos bancários

Por lauda

R$ 25 a R$ 35

Holerite (contracheque)

Por documento

R$ 90 a R$ 130

Contrato de trabalho

Por lauda

R$ 25 a R$ 35

Carteira de trabalho (CTPS)

Por documento

R$ 150 a R$ 250

Contrato comercial / societário

Por lauda

R$ 25 a R$ 35 por lauda

Procuração

Por documento

R$ 110 a R$ 150

Escritura pública

Por documento

R$ 150 a R$ 250

Registro de imóvel (matrícula)

Por documento

R$ 110 a R$ 150

Qual a diferença entre tradução certificada e tradução juramentada?

A tradução juramentada é realizada por tradutor público aprovado em concurso e oficialmente designado pela Junta Comercial, conferindo fé pública ao documento perante órgãos brasileiros. Já a tradução certificada é realizada por tradutor profissional credenciado que emite uma declaração (denominada certificate of accuracy) atestando que a tradução é precisa e completa, sem necessidade de registro na Junta Comercial. A tradução juramentada é geralmente exigida por autoridades brasileiras e alguns países, enquanto a tradução certificada é amplamente aceita em países como Estados Unidos, Canadá, Reino Unido e Austrália para processos de imigração, admissão universitária e transações comerciais.

Quando a tradução certificada é necessária?

A tradução certificada é necessária quando instituições estrangeiras, como universidades, órgãos governamentais, empresas ou autoridades de imigração exigem garantia formal da veracidade e integridade de um documento traduzido. Ela é comumente solicitada para processos de visto e imigração em países como Canadá, Estados Unidos, Reino Unido, Austrália e Nova Zelândia, inscrições em universidades e programas acadêmicos internacionais, comprovação de qualificações profissionais no exterior, auditorias e relatórios financeiros enviados a investidores internacionais, e publicações científicas ou técnicas que exigem certificação de precisão.

Quais países aceitam tradução certificada?

Os países que mais frequentemente aceitam tradução certificada incluem Estados Unidos, Canadá, Reino Unido, Austrália, Nova Zelândia, Irlanda, África do Sul e diversos outros países de língua inglesa. Cada país possui requisitos específicos: nos Estados Unidos, o USCIS aceita traduções certificadas com declaração assinada do tradutor. Já no Canadá, o IRCC exige tradução por profissional certificado ou acompanhada de affidavit notarizado. Na Austrália, a tradução deve ser realizada por um tradutor credenciado no NAATI. No Reino Unido, aceita-se tradução certificada por tradutor profissional membro de associações reconhecidas.

A tradução certificada é aceita para processos de imigração nos Estados Unidos?

Sim, a tradução certificada é amplamente aceita pelo USCIS (United States Citizenship and Immigration Services) para processos de imigração, vistos e cidadania americana. O USCIS exige que a tradução seja acompanhada de uma declaração de certificação (certification statement) assinada pelo tradutor, confirmando que ele é competente para traduzir do idioma original para o inglês e que a tradução é completa, precisa e fiel ao documento original. A BTS oferece traduções certificadas totalmente conformes às exigências do USCIS, com declaração de certificação incluída e aceitas em processos de imigração americana.

Como funciona a tradução certificada para imigração ao Canadá?

Para imigração ao Canadá, o IRCC (Immigration, Refugees and Citizenship Canada) aceita traduções realizadas por tradutores certificados profissionais ou, caso o tradutor não seja certificado, a tradução deve ser acompanhada de um affidavit assinado perante notário público ou comissário de juramentos, confirmando a precisão da tradução. A BTS possui tradutores certificados experientes em processos de imigração canadense, facilitando a aceitação pelas autoridades canadenses.

A tradução certificada é aceita na Austrália?

Para processos de imigração e visto na Austrália, o Departamento de Imigração geralmente exige traduções realizadas por tradutores credenciados da NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters), que é a certificação oficial reconhecida pelo governo australiano. Em alguns casos específicos, traduções certificadas por tradutores profissionais de outros países podem ser aceitas, mas a recomendação oficial é utilizar tradutores NAATI.

Quais documentos precisam de tradução certificada?

Os documentos que mais frequentemente requerem tradução certificada incluem certidões de nascimento, casamento e óbito para processos de imigração, diplomas e históricos escolares para admissão universitária, certificados profissionais e de cursos para comprovação de qualificações, certidões de antecedentes criminais para vistos e imigração, passaportes e documentos de identidade, cartas de referência profissional e acadêmica, contratos de trabalho e documentos empregatícios, extratos bancários e comprovantes financeiros, relatórios médicos e exames clínicos, e documentos empresariais e comerciais para transações internacionais. A BTS traduz todos esses documentos com certificação de precisão aceita internacionalmente.

O que uma certificação de tradução deve conter?

Uma certificação de tradução (certificate of accuracy) deve conter informações essenciais que validam a tradução perante instituições internacionais. Os elementos obrigatórios incluem declaração de que o tradutor é competente nos idiomas envolvidos, afirmação de que a tradução é completa, precisa e fiel ao documento original, identificação do documento traduzido (título, idioma de origem e destino), data da tradução, nome completo do tradutor, assinatura manuscrita ou digital do tradutor, e informações de contato do tradutor ou da empresa de tradução. A BTS emite certificações completas e profissionais, em conformidade com os padrões internacionais exigidos por consulados, universidades e órgãos de imigração.

Preciso reconhecer firma na tradução certificada?

Na maioria dos casos, não é necessário reconhecer firma na tradução certificada, pois a declaração de certificação assinada pelo tradutor é suficiente para os órgãos internacionais. No entanto, alguns processos específicos podem exigir reconhecimento notarial ou affidavit (declaração juramentada), especialmente para imigração ao Canadá quando o tradutor não é certificado por associação profissional. A BTS oferece serviços completos, incluindo reconhecimento de firma e notarização quando necessário, cuidando de toda a burocracia para garantir aceitação dos seus documentos.

A tradução certificada precisa ser apostilada?

Depende do país de destino e do tipo de processo. Para países signatários da Convenção de Haia, o apostilamento pode ser necessário para validar a tradução internacionalmente. Alguns processos de imigração e admissão universitária exigem que tanto o documento original quanto a tradução sejam apostilados, enquanto outros aceitam apenas a tradução certificada sem apostilamento. A ordem correta geralmente é apostilar o documento original primeiro e depois realizar a tradução certificada. A BTS oferece consultoria gratuita sobre as exigências específicas do seu caso e cuida de todo o processo de apostilamento quando necessário.

Qual é o preço da tradução certificada?

O preço da tradução certificada varia conforme a extensão do documento, a complexidade do conteúdo, o par de idiomas envolvido e o prazo de entrega. Documentos simples como certidões, diplomas e passaportes custam entre R$ 90 e R$ 200 por documento, enquanto documentos mais extensos como históricos escolares, contratos e relatórios são cobrados por lauda (entre R$ 25 e R$ 35 por lauda para inglês e espanhol). A BTS oferece preços competitivos e transparentes, com descontos progressivos para grandes volumes. Solicite um orçamento gratuito enviando seus documentos por e-mail ou WhatsApp.

Como funciona a tradução certificada para admissão universitária?

Para admissão em universidades estrangeiras, a tradução certificada geralmente é exigida para diplomas, históricos escolares, conteúdos programáticos, certificados de cursos, cartas de recomendação acadêmica e comprovantes de proficiência em idiomas. Cada universidade tem requisitos específicos de formato. A BTS possui ampla experiência em tradução certificada para admissões universitárias internacionais.

Preciso traduzir cartas de recomendação para universidade no exterior?

Sim, muitas universidades internacionais exigem tradução certificada de cartas de recomendação acadêmica ou profissional quando elas foram originalmente escritas em português. A tradução deve preservar o conteúdo, o tom e a intenção da carta original, mantendo a formalidade e credibilidade da recomendação. Algumas universidades aceitam que as próprias cartas sejam escritas diretamente em inglês pelos recomendadores, mas outras exigem a versão original em português acompanhada da tradução certificada. A BTS oferece traduções sensíveis ao contexto acadêmico, preservando o impacto da recomendação original.

Como traduzir conteúdo programático para validação de diploma?

A tradução certificada de conteúdo programático (syllabus) é essencial para processos de equivalência de diploma, transferência de créditos e validação de estudos no exterior. O conteúdo programático descreve detalhadamente as disciplinas cursadas, incluindo objetivos, temas abordados, carga horária e bibliografia, permitindo que universidades estrangeiras avaliem a equivalência com seus próprios cursos. A tradução é cobrada por lauda (entre R$ 25 e R$ 35 para idiomas comuns) e deve ser tecnicamente precisa, utilizando terminologia acadêmica adequada. A BTS é especializada em traduções acadêmicas e conhece as exigências das principais universidades internacionais para processos de validação.

A tradução certificada é aceita por universidades americanas?

Sim, a grande maioria das universidades americanas aceita traduções certificadas de documentos acadêmicos. Algumas instituições podem ter requisitos específicos, como exigir que a tradução seja realizada por empresa de tradução profissional (e não por indivíduos), que seja enviada diretamente pela empresa tradutora em envelope lacrado, ou que seja acompanhada de declaração de certificação em formato específico.

Qual é o preço da tradução certificada de declaração de imposto de renda?

A tradução certificada de declaração de imposto de renda é cobrada por lauda na BTS, e o preço vai variar dependendo da quantidade de páginas e do idioma de destino. Declarações de imposto de renda são frequentemente exigidas para processos de visto de investidor, imigração qualificada e comprovação de situação financeira. A tradução deve incluir todas as seções relevantes que demonstrem rendimentos, bens declarados e situação fiscal. A BTS oferece traduções financeiras tecnicamente precisas, com tradutores especializados que dominam a terminologia contábil e fiscal brasileira e internacional.

A tradução certificada serve para processos judiciais?

A aceitação de tradução certificada para processos judiciais depende da jurisdição e do país onde o processo tramita. Em processos judiciais no Brasil, geralmente exige-se tradução juramentada realizada por tradutor público matriculado na Junta Comercial. Já em processos judiciais em países como Estados Unidos, Canadá e Reino Unido, traduções certificadas por tradutores profissionais credenciados são amplamente aceitas. Para litígios internacionais e arbitragens, as exigências variam conforme o fórum e o acordo entre as partes. A BTS oferece tanto traduções certificadas quanto juramentadas, orientando sobre o tipo adequado para cada situação judicial específica.

Como funciona a tradução certificada de contratos comerciais?

A tradução certificada de contratos comerciais é essencial para transações internacionais, parcerias empresariais, exportação e importação, e processos de due diligence. A tradução deve ser juridicamente precisa, preservando a intenção das cláusulas contratuais e utilizando terminologia legal adequada no idioma de destino. Contratos são cobrados por lauda (entre R$ 25 e R$ 35 para idiomas comuns) e requerem tradutores especializados em direito comercial. A BTS possui equipe jurídica formada por ex-advogados e profissionais com profundo conhecimento em traduções contratuais, garantindo precisão técnica e aceitação em transações internacionais.

A tradução certificada é aceita para registro em conselhos profissionais?

Depende do país e do conselho profissional específico. Muitos conselhos profissionais em países como Canadá, Austrália, Reino Unido e Estados Unidos aceitam traduções certificadas de diplomas, históricos escolares, certificados profissionais e comprovantes de experiência para processos de registro e licenciamento. Alguns conselhos podem ter requisitos adicionais, como avaliação de credenciais por órgãos específicos (WES no Canadá, NARIC no Reino Unido, NZQA na Nova Zelândia) ou traduções por tradutores com credenciamento específico. A BTS conhece as exigências dos principais conselhos profissionais internacionais e orienta sobre todo o processo de validação de qualificações no exterior.

Como traduzir documentos médicos para tratamento no exterior?

Para tratamentos médicos, cirurgias ou consultas especializadas no exterior, traduções certificadas de laudos médicos, exames, prontuários, receitas médicas e atestados geralmente são exigidas pelos profissionais de saúde e hospitais internacionais. A tradução deve ser tecnicamente precisa, utilizando terminologia médica adequada e preservando diagnósticos, procedimentos e prescrições. A BTS possui tradutores especializados em terminologia médica, com experiência em diversas especialidades (oncologia, cardiologia, neurologia, ortopedia, etc.), garantindo traduções precisas e compreensíveis para profissionais de saúde internacionais. Oferecemos serviços expressos para casos urgentes relacionados a tratamentos médicos.

Como funciona a tradução certificada de artigos científicos?

A tradução certificada de artigos científicos é essencial para submissão a revistas internacionais, apresentações em conferências, processos de patentes e comprovação de produção acadêmica. A tradução deve preservar a precisão científica, a terminologia especializada da área (medicina, engenharia, biologia, física, química, etc.) e a estrutura acadêmica do artigo (abstract, introdução, metodologia, resultados, discussão, conclusão). A BTS possui tradutores especializados em diversas áreas científicas, com formação acadêmica comprovada e experiência em publicações internacionais, garantindo traduções tecnicamente corretas e aceitas pelas principais revistas e conferências científicas mundiais.

A tradução certificada é válida para publicações científicas?

Sim, traduções certificadas são amplamente aceitas por revistas científicas, editoras acadêmicas e conferências internacionais. Algumas publicações podem exigir que a tradução seja revisada por especialista da área (subject matter expert) ou que o tradutor possua formação acadêmica na área científica específica. Para submissões de artigos, muitas revistas recomendam tradução por empresa especializada ou tradutor profissional com experiência científica. A BTS possui tradutores com formação acadêmica em áreas específicas (mestres e doutores em diversas áreas do conhecimento) e oferece serviços completos de tradução e revisão científica.

Como funciona a tradução certificada para auditorias internacionais?

Para auditorias financeiras internacionais, demonstrações contábeis, balanços patrimoniais, relatórios de auditoria e documentos fiscais frequentemente precisam ser traduzidos de forma certificada. A tradução deve ser extremamente precisa, preservando todos os valores numéricos, terminologia contábil específica (seguindo padrões IFRS, US GAAP ou outros) e estrutura das demonstrações financeiras. A BTS é especializada em traduções financeiras há mais de 30 anos, atende as principais empresas da B3, os maiores bancos do Brasil e grandes firmas de auditoria internacionais (Big Four), garantindo precisão incomparável e total conformidade com padrões contábeis internacionais.

A tradução certificada serve para processos de licitação internacional?

Sim, processos de licitação internacional frequentemente exigem tradução certificada de documentos como qualificação técnica da empresa, certidões negativas de débitos, comprovantes de experiência, atestados de capacidade técnica, balanços financeiros e proposta comercial. A tradução deve ser tecnicamente precisa e atender às exigências específicas do edital de licitação. Alguns processos podem exigir também apostilamento ou legalização consular dos documentos traduzidos. A BTS possui vasta experiência com licitações internacionais, atendendo empresas brasileiras que participam de processos em organismos multilaterais (Banco Mundial, BID, ONU) e governos estrangeiros.

Como traduzir certificados profissionais para trabalho no exterior?

Para trabalhar no exterior, certificados profissionais, diplomas técnicos, certificações internacionais (PMP, CPA, CFA, etc.) e comprovantes de experiência frequentemente precisam ser traduzidos de forma certificada para validação por empregadores ou conselhos profissionais. A tradução deve preservar toda a informação técnica, incluindo carga horária, conteúdo programático, instituição emissora e data de conclusão. A BTS realiza traduções de certificados profissionais aceitas internacionalmente, com preços entre R$ 110 e R$ 150 por documento, dependendo da extensão e complexidade.

Quanto tempo leva para fazer uma tradução certificada?

O prazo padrão para tradução certificada é de 2 a 5 dias úteis, dependendo da extensão e complexidade do documento. A BTS oferece serviços expressos com entrega em 24 a 48 horas para casos urgentes, sem cobrança excessiva de taxas de urgência. Para grandes volumes de documentos (pacotes completos para imigração, múltiplos diplomas e históricos, documentação empresarial extensa), os prazos são ajustados conforme a quantidade de material. A BTS se destaca pela rapidez no atendimento e pela capacidade de executar projetos urgentes sem comprometer a qualidade das traduções.

Posso solicitar tradução certificada urgente?

Sim, a BTS oferece serviços de tradução certificada expressa para atender prazos apertados de processos consulares, deadlines universitários, viagens urgentes e outras situações que exigem agilidade. Documentos simples podem ser entregues em 24 horas, enquanto documentos mais extensos ou técnicos podem ter prazos de 48 a 72 horas. A BTS não cobra taxas abusivas de urgência, diferenciando-se de concorrentes que aplicam acréscimos significativos em serviços expressos. Entre em contato informando seu prazo e tipo de documento para verificarmos a viabilidade e fornecermos um orçamento transparente.

A tradução certificada pode ser entregue digitalmente?

Sim, traduções certificadas podem ser entregues em formato digital (PDF) com declaração de certificação assinada digitalmente ou digitalizada. Muitos órgãos internacionais, universidades e consulados já aceitam traduções certificadas digitais enviadas por e-mail, o que oferece maior rapidez, comodidade e economia. Para casos que exigem documento físico, a BTS providencia a impressão, assinatura manuscrita e envio por correio ou motoboy. A empresa oferece ambas as opções conforme as exigências específicas do órgão receptor e a preferência do cliente.

Como enviar documentos para tradução certificada?

Enviar documentos para tradução certificada é simples e rápido. Você pode enviar cópias digitalizadas (fotos ou PDFs) dos documentos por e-mail, WhatsApp ou através do formulário no site da BTS. Basta anexar os arquivos, informar o idioma de destino, o país ou instituição onde serão apresentados e o prazo desejado. A BTS responde rapidamente com um orçamento detalhado em até uma hora. Não é necessário enviar documentos originais físicos na maioria dos casos, oferecendo total comodidade e segurança no processo.

Há desconto para múltiplos documentos?

Sim, a BTS oferece descontos progressivos para clientes que precisam traduzir múltiplos documentos simultaneamente. Quanto maior o volume de material, maior o desconto aplicado. Isso é especialmente vantajoso para pacotes completos de imigração (múltiplas certidões, diplomas, históricos, documentos financeiros), documentação acadêmica extensa (diplomas de vários níveis, históricos, conteúdos programáticos, certificados) e documentação empresarial volumosa (contratos, demonstrações financeiras, atas, estatutos). Entre em contato com a equipe comercial da BTS para receber uma proposta personalizada com condições especiais para seu volume específico.

Como é feita a certificação da tradução na BTS?

Para facilitar o acesso ao serviço, a BTS oferece diversas formas de pagamento:

  • PIX.
  • Cartão de crédito.
  • Transferência bancária.
  • Depósito bancário.

Em projetos de maior valor, existe a possibilidade de parcelamento mediante negociação.Ao final da tradução, emitimos uma declaração formal em papel timbrado ou em PDF institucional, na qual:

  • Identificamos a tradução e o documento original;
  • Afirmamos que a tradução é fiel e completa;
  • Declaramos a competência linguística do tradutor;
  • Assinamos a declaração (assinatura física ou digital, conforme o caso).

Quando necessário, orientamos sobre reconhecimento de firma, notarização ou qualquer outro passo adicional exigido por consulados, universidades ou órgãos de imigração.

Onde fazer tradução certificada em São Paulo?

Você pode contratar tradução certificada em São Paulo totalmente online na BTS, enviando os documentos escaneados e recebendo a tradução certificada em PDF ou impressa, sem necessidade de deslocamento até o escritório.

Tradução certificada é mais barata que tradução juramentada?

Em muitos casos, a tradução certificada tende a ter estrutura de preços mais flexível, porém a escolha deve priorizar o tipo de tradução que o órgão destinatário exige.

Posso usar tradução simples em vez de tradução certificada?

Quando um órgão exige tradução certificada, uma tradução simples não é suficiente, pois não há declaração formal de fidelidade e competência, o que pode levar à recusa do documento.

A tradução certificada tem validade ou prazo de expiração?

A tradução em si não te uma data de vencimento, mas muitos órgãos exigem que o documento original seja recente, o que na prática pode obrigar o cliente a apresentar nova certidão e, se necessário, traduzir novamente.

Como verificar se uma tradução certificada é autêntica?

A tradução certificada deve conter o nome completo do tradutor ou empresa que realizou o serviço, assinatura, dados de contato, identificação clara do documento traduzido e, quando disponível, carimbo ou elementos de segurança adicionais.

É possível fazer tradução certificada em 24 horas?

Sim, para documentos curtos e não muito técnicos, geralmente é possível oferecer serviço expresso em 24 horas, desde que o cliente envie os arquivos em boa qualidade e aprove o orçamento rapidamente.

Quanto custa tradução certificada em regime de urgência?

Traduções urgentes costumam ter um acréscimo em relação ao valor padrão, calculado conforme prazo, complexidade e volume de páginas, mas a cobrança deve ser sempre informada de forma clara antes da aprovação.

Qual o prazo médio para tradução certificada de um pacote grande de documentos?

Pacotes com vários documentos pessoais, acadêmicos e financeiros podem levar cerca de uma semana, dependendo do volume, idioma e especialização exigida.

Logo BTS Empresa de Tradução

Solução completa em
traduções multilingue.

Solicite seu orçamento
Logo BTS Empresa de Tradução
Logo BTS Empresa de Tradução

Menu

Home

Quem Somos

Serviços

FAQ

Blog

Cases

Traduções

Tradução Juramentada

Tradução Técnica

Apostila de Haia

Tradução Simultânea e Equipamentos

Tradução Financeira

Tradução Jurídica

Tradução Médica e Farmacêutica

Tradução Certificada

Tradução para Cidadania Italiana

Tradução para Imigração e Visto

Contato

+55 11 3289 2289

+55 11 93090 9457

in**@***********om.br

Av. Brigadeiro Luís Antônio, 2504 – Cj. 182 – Jardim Paulista, São Paulo – SP, 01402-000

Política de Privacidade

Facebook Instagram Youtube Linkedin

Suporte Rápido Online

Nosso time está pronto para responder sua necessidade no WhatsApp em poucos minutos.

Trataremos seus dados conforme nossa

Política de Privacidade
.

  • Home
  • About us
  • Services
  • FAQ
  • Blog
  • Cases
  • Home
  • About us
  • Services
  • FAQ
  • Blog
  • Cases