Como funciona a Tradução em Libras?

14/10/2022
16:18

Índice do Artigo

Os serviços de tradução e interpretação pública são indispensáveis para a legalização de documentos que precisam de fé pública no Brasil ou no exterior. Mas você sabe como funciona a tradução em libras?

As empresas precisam atender às pessoas surdas e querem oferecer inclusão social. Para isso, a interpretação em libras pode ser uma oportunidade para assegurar cidadania, respeito e benefícios à comunidade de deficientes auditivos.

Entenda o que é a tradução em libras e como funciona a linguagem de sinais. Conheça também os tipos de tradução para os deficientes auditivos.

O que é a tradução em libras?

A tradução em libras, ou linguagem de sinais, é uma modalidade utilizada para atender e dinamizar a comunicação com pessoas surdas. Contudo, a interpretação é voltada às comunicações orais.

Essa modalidade não requer o uso da linguagem escrita. Porém, se existem textos ou serviços audiovisuais, a conversão para a linguagem de sinais é realizada. No entanto, a interpretação e a tradução em libras são diferentes.

A tradução ocorre quando um profissional tem tempo para analisar os conteúdos. Já a interpretação é feita por meio de contatos presenciais com um deficiente auditivo.

Entenda como a tradução jurídica funciona.

Quais são os tipos de interpretação em libras?

Há dois tipos de interpretação em libras para atender às necessidades de pessoas com deficiência auditiva. A forma consecutiva alterna a fala do orador com o intérprete, enquanto a tradução simultânea sincroniza o discurso com intervalos entre três e oito segundos.

Entretanto, os serviços de tradução são realizados com um planejamento prévio para diversas modalidades como:

  • Reuniões;
  • Eventos;
  • Treinamentos;
  • Cursos.

Como a tradução em libras funciona?

A transcrição e a interpretação em libras têm diferenças, apesar dos mesmos objetivos. É preciso entender os conceitos para atender às necessidades de cada serviço.

O tradutor e o intérprete de sinais foram legalmente reconhecidos pela Lei 12.319/2010. Com isso, os profissionais podem auxiliar a comunicação com os deficientes auditivos em várias situações do cotidiano.

Os tradutores de libras devem ser capacitados e qualificados para realizar os serviços com profissionalismo e responsabilidade. Afinal, o tradutor precisa estar familiarizado com os conceitos da comunidade de deficientes auditivos.

Dessa forma, a tradução em libras pode auxiliar na construção da cidadania, visando um atendimento capacitado para pessoas com surdez e a inclusão social no país.

Quanto é o salário de um tradutor de libras?

O salário inicial é de R$ 1.759,00, mas pode chegar a R$ 2.545,00. A média salarial de um tradutor de libras está estimada em R$ 2.072,00.

Conheça a BTS Traduções

A BTS está presente no mercado há mais de 25 anos e conta com mais de 5.000 clientes no Brasil e no exterior. Apesar de não realizar a tradução em libras, a BTS conta com diversos serviços de tradução: técnica, financeira, jurídica, simultânea, juramentada e mais.

Atualmente, realizamos traduções para os seguintes idiomas:

  • Português;
  • Inglês;
  • Espanhol;
  • Alemão;
  • Francês;
  • Italiano.

A BTS Traduções realiza a interpretação pública dos documentos com rapidez, alto padrão de qualidade e profissionalismo. Além disso, contamos com uma equipe multidisciplinar e uma rigorosa revisão dos conteúdos para garantir a sua originalidade.

Se você precisa traduzir e legalizar um documento internacional, conte com as soluções da BTS. Entre em contato conosco e tenha um atendimento personalizado com os nossos especialistas.
Saiba como solicitar um orçamento com a BTS Traduções.

Top Artigos
Oferecemos tradução juramentada nos idiomas:
Traduza seus documentos com a BTS Global!

Maior referência nacional em tradução juramentada e técnica.

Posts Relacionados

Você já se deu conta da importância da transcrição e legendagem na era do conteúdo digital? Se pararmos para pensar, o conteúdo digital tem tudo a ver com acessibilidade, inclusão

Se você precisa de serviços de tradução, pode estar se perguntando qual a diferença entre tradução juramentada, notarizada e certificada. Afinal, em um primeiro momento, pode parecer que são a

A transcrição de áudio para textos é um serviço muito comum para profissionais de comunicação, produtores de conteúdo e tradutores juramentados. Esse trabalho permite a reprodução dos textos em vários

Suporte Rápido Online

Nosso time está pronto para responder sua necessidade no WhatsApp em poucos minutos.

Trataremos seus dados conforme nossa Política de Privacidade.