Ir para o conteúdo
  • Quem Somos
  • Serviços
  • FAQ
  • Blog
  • Cases
  • Quem Somos
  • Serviços
  • FAQ
  • Blog
  • Cases
Solicite seu orçamento

Tradução jurídica

Com 100% de aceitação, garantimos traduções jurídicas precisas e válidas internacionalmente, com equipe especializada que domina termos técnicos e assegura textos corretos e fluídos.

Faça seu orçamento agora!

Regulamentada

Legítima

Certificada



100% de aceitação

Traduções jurídicas precisas e tecnicamente corretas, reconhecidas e aceitas por órgãos oficiais no Brasil e exterior.



Domínio técnico

Domínio completo dos jargões e termos especializados do direito para garantir a precisão e fluidez das traduções.



Equipe especializada

Nossos tradutores são especializados na área jurídica,  assegurando que o texto seja não apenas tecnicamente correto, mas também bem redigido no idioma necessário.



Faça seu orçamento agora mesmo!

Exemplos de documentos jurídicos traduzidos



Acordos de confidencialidade



Atas de assembleias



Artigos jurídicos



Certidões



Contratos



Decisões judiciais



Documentos de incorporação



Estatutos sociais



Laudos e pareceres



Licitações



Notificação extrajudicial



Procurações



Processos



Sentenças e acórdãos

ALGUMAS EMPRESAS QUE CONFIAM EM NÓS

Item 1
Default Title
Default Title
Default Title
Default Title
Item 1
Default Title
Default Title

Diversidade de documentações

  • Contratos
  • Artigos jurídicos
  • Acordos de confidencialidade
  • Notificação extrajudicial
  • Procurações
  • Documentos de incorporação
  • Estatutos sociais
  • Decisões judiciais
  • Certidões
  • Processos
  • Acordos
  • Pareceres
  • Licitações
  • E muito mais!

Confiam em nossas traduções

Item 1
Default Title
Default Title
Default Title
Default Title
Item 1
Default Title
Default Title

Por que escolher a BTS para tradução jurídica?

Precisão e conformidade

Asseguramos que todas as traduções estejam  em conformidade com as normas e leis aplicáveis, minimizando riscos legais.

Confidencialidade absoluta

Mantemos a mais estrita confidencialidade em todos os nossos serviços de tradução jurídica, protegendo a integridade e privacidade de todas as informações dos clientes.

Principais diferenciais da tradução jurídica

Adaptação e flexibilidade

Adaptamos nossos serviços para atender às necessidades específicas de cada cliente, garantindo uma experiência personalizada e eficaz.

Qualidade garantida

Nossos tradutores jurídicos são selecionados pelo seu domínio e familiaridade com a área jurídica, assegurando traduções tecnicamente precisas em vários idiomas.

Equipe técnica qualificada

Tradutores jurídicos especializados, revisores experientes e domínio técnico absoluto, garantindo precisão técnica, confidencialidade e excelência em cada tradução.

Pagamento flexível



PIX



Cartão de crédito



Transferência bancária



Depósito bancário

Traduza seus documentos com a BTS

Solicite seu orçamento

ou

Fale com um especialista

FAQ | Tradução jurídica

Como funciona o processo de tradução jurídica na BTS?

Na BTS, a tradução jurídica é conduzida com rigor técnico e metodológico, assegurando fidelidade ao conteúdo original, precisão terminológica e conformidade com os sistemas legais envolvidos. Cada etapa é estruturada cuidadosamente para garantir qualidade, segurança e confidencialidade.

Seguimos as seguintes etapas:

  1. Análise inicial dos documentos
    Avaliamos o tipo de texto (contrato, sentença, parecer, edital, etc.), sua finalidade (uso interno, judicial, oficial, etc.), o idioma de destino e o prazo necessário. Essa etapa é essencial para definir a abordagem mais adequada.
  2. Designação de tradutor jurídico especializado
    O documento é atribuído a um profissional com formação e experiência comprovada na área jurídica, garantindo domínio dos termos técnicos, das estruturas legais e das nuances do sistema jurídico de origem e destino.
  3. Tradução técnica e contextualizada
    O conteúdo é traduzido com atenção à terminologia jurídica, mantendo o sentido, a coerência e a estrutura legal do texto. Expressões como jurisprudência, cláusula resolutiva, due diligence, writ of mandamus ou force majeure são tratadas com precisão e adequação ao contexto.
  4. Revisão especializada
    Um segundo tradutor ou revisor jurídico analisa o material, garantindo consistência, correção gramatical e aderência às normas jurídicas aplicáveis. Essa etapa reforça a qualidade e minimiza riscos de interpretação.
  5. Entrega final com sigilo absoluto
    O documento é formatado conforme os padrões exigidos e entregue ao cliente com total confidencialidade, pronto para ser utilizado em processos judiciais, contratos, licitações, registros oficiais ou qualquer outra finalidade jurídica.

A BTS entende que a tradução jurídica exige mais do que fluência linguística — ela requer conhecimento técnico, responsabilidade e atenção aos detalhes. Por isso, cada projeto é tratado com o cuidado que o universo jurídico demanda.

Quais tipos de documentos jurídicos vocês traduzem com mais frequência?

A BTS atua com excelência na tradução de uma ampla gama de documentos jurídicos, atendendo escritórios de advocacia, departamentos jurídicos de empresas, instituições públicas e clientes internacionais. Entre os materiais mais frequentemente traduzidos, destacam-se:

Contratos comerciais, trabalhistas e de prestação de serviços
Incluem acordos de confidencialidade (NDAs), contratos de compra e venda, locação, franquia, prestação de serviços, parcerias estratégicas, contratos individuais e coletivos de trabalho, entre outros.

Estatutos sociais e atas de assembleias
Documentos societários essenciais, como estatutos, alterações contratuais, atas de reuniões de conselho e assembleias gerais ordinárias e extraordinárias.

Procurações e notificações extrajudiciais
Instrumentos de representação legal, notificações formais, cartas de intenção e comunicações com valor jurídico.

Decisões judiciais, sentenças e acórdãos
Tradução de peças processuais, decisões de tribunais nacionais e internacionais, pareceres judiciais e jurisprudência.

Licitações e documentos de concorrência pública
Editais, propostas técnicas e comerciais, termos de referência, contratos administrativos e documentos exigidos em processos licitatórios nacionais e estrangeiros.

Certidões civis e empresariais
Certidões de nascimento, casamento, óbito, antecedentes criminais, regularidade fiscal, certidões de constituição e encerramento de empresas, entre outras.

Laudos, pareceres e artigos jurídicos
Textos técnicos e acadêmicos elaborados por especialistas, incluindo laudos periciais, pareceres legais, artigos doutrinários e publicações científicas.

Documentos de incorporação e governança corporativa
Incluem memorandos de entendimento, acordos de acionistas, políticas internas, códigos de conduta, relatórios de compliance e documentos relacionados à estrutura societária e à gestão corporativa.

Cada tradução é realizada com absoluto rigor técnico, respeitando o contexto jurídico, a finalidade do documento e os requisitos formais exigidos por tribunais, órgãos reguladores e instituições internacionais.

As traduções jurídicas realizadas pela BTS são aceitas por cartórios e órgãos públicos?

Sim. As traduções jurídicas da BTS são 100% aceitas por cartórios, órgãos públicos, entidades reguladoras e tribunais no Brasil e no exterior. 

Seguimos normas oficiais de tradução e contamos com tradutores habilitados, quando necessário, para a versão juramentada.

Além disso, a experiência com clientes como escritórios de advocacia, bancos e empresas multinacionais garante que nossas traduções atendam aos padrões exigidos por instituições nacionais e internacionais.

A BTS oferece tradução juramentada de documentos jurídicos?

Sim. Muitos documentos jurídicos exigem tradução juramentada para ter validade oficial. A BTS possui tradutores públicos registrados na Junta Comercial, autorizados a realizar esse serviço em mais de 20 idiomas.

A tradução juramentada é obrigatória em casos como:

  • Contratos a serem apresentados em órgãos públicos.
  • Certidões utilizadas em processos internacionais.
  • Documentos empresariais em transações multinacionais.
  • Sentenças e pareceres para tribunais estrangeiros.
Qual a diferença entre tradução jurídica comum e juramentada?

A tradução jurídica comum e a tradução juramentada atendem a finalidades distintas e possuem requisitos legais diferentes. Entender essa distinção é essencial para garantir que o documento traduzido seja aceito no contexto em que será utilizado.

Tradução jurídica comum

A tradução jurídica comum é realizada por tradutores especializados na linguagem jurídica, mas não exige certificação oficial. Ela é indicada para documentos que serão usados em contextos corporativos, acadêmicos, informativos ou internos, como:

  • Contratos para análise interna
  • Pareceres jurídicos para estudo
  • Estatutos e políticas para uso institucional
  • Documentos de referência em processos não oficiais

Embora não tenha fé pública, essa modalidade exige um alto grau de precisão terminológica e conhecimento técnico, pois envolve textos com implicações legais.

Tradução juramentada (ou pública)

A tradução juramentada é realizada por um tradutor público nomeado pela Junta Comercial, com registro oficial e habilitação para conferir fé pública ao documento traduzido. Isso significa que a tradução tem validade legal perante órgãos governamentais, tribunais, cartórios e instituições estrangeiras.

Ela é obrigatória em casos como:

  • Processos judiciais nacionais ou internacionais
  • Licitações públicas com documentação estrangeira
  • Imigração, naturalização e vistos
  • Registro de documentos em cartório
  • Transações comerciais internacionais
  • Reconhecimento de diplomas e certificados

A tradução juramentada reproduz fielmente o conteúdo original, incluindo selos, assinaturas, carimbos e formatações, e é entregue com assinatura e carimbo do tradutor público.

A BTS oferece ambas as modalidades, orientando o cliente sobre qual é a mais adequada em cada caso.

Quem são os tradutores utilizados pela BTS e qual a sua formação?

Os tradutores da BTS são especialistas na área jurídica, com formação em Direito, Tradução ou áreas correlatas, além de terem muitos anos de experiência. Muitos já atuaram como advogados, consultores jurídicos ou pesquisadores acadêmicos.

Dessa forma, essa equipe qualificada assegura o domínio sobre termos técnicos, expressões jurídicas e estruturas normativas. 

Além disso, nossos tradutores jurídicos:

  • Passam por atualização profissional regular.
  • Utilizam glossários especializados.
  • Trabalham em conjunto com revisores jurídicos.
Como a BTS garante a confidencialidade de documentos jurídicos sigilosos?

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur a

Para nós, a confidencialidade é tratada como prioridade máxima. Consequentemente, adotamos:

  • Acordos de confidencialidade com clientes e colaboradores.
  • Sistemas seguros de transmissão e armazenamento de arquivos.
  • Acesso restrito apenas à equipe responsável pelo projeto.
  • Políticas rígidas de compliance, alinhadas a normas nacionais e internacionais.

dipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Qual é o prazo médio para entrega de traduções jurídicas?
  • Documentos curtos (até 5 páginas): 1 a 2 dias úteis.
  • Documentos médios (20 a 50 páginas): 3 a 5 dias úteis.
  • Peças extensas (acima de 100 páginas): cronograma acordado com o cliente.

Se o cliente precisar de um prazo realmente urgente, basta falar conosco e realizaremos as tratativas para cumpri-lo.

Confira nossos serviços de tradução médica.

Vocês conseguem atender prazos urgentes, como em processos judiciais e licitações?

Sim. Entendemos que o setor jurídico exige agilidade. Por isso, contamos com equipes preparadas para atender prazos emergenciais.

  • Trabalhamos em regime de urgência, inclusive em finais de semana ou feriados, conforme necessário.
  • Priorizamos qualidade, utilizando revisores independentes para acelerar o fluxo da tradução.

Tudo sobre tradução simultânea e nossos serviços.

Quais idiomas estão disponíveis para tradução jurídica?
Como o orçamento para a tradução de documentos jurídicos é calculado?

A BTS oferece tradução jurídica em mais de 20 idiomas, incluindo os mais demandados:

  • Inglês.
  • Espanhol.
  • Francês.
  • Alemão.
  • Italiano.
  • Mandarim.
  • Japonês.

Atendemos ainda outros idiomas mediante solicitação. 

Que tal contratar uma tradução financeira? 

Vocês utilizam glossários específicos ou terminologia padronizada para cada cliente?

Sim. Cada cliente têm demandas e preferências de terminologia jurídica, principalmente em escritórios de advocacia ou empresas.

Para isso:

  • Criamos glossários personalizados, que são aplicados em todos os trabalhos futuros.
  • Mantemos consistência em relatórios, contratos e peças processuais.
  • Revisamos constantemente os glossários para adequá-los a mudanças de legislação e linguagem.

Também trabalhamos com tradução certificada.  

As traduções jurídicas da BTS podem ser usadas em processos internacionais?

Sim. Nossas traduções são aceitas em tribunais, consulados, cartórios e órgãos oficiais em diversos países.

Quando necessário, a tradução juramentada é feita de acordo com a legislação brasileira e complementada pela Apostila de Haia.

A BTS oferece suporte para revisões e adequações após a entrega do documento?

Sim. Após a entrega, oferecemos suporte para ajustes e revisões sempre que o cliente solicitar.

  • Revisamos alterações de termos conforme a preferência do cliente.
  • Fazemos adaptações de última hora exigidas por órgãos públicos ou tribunais.
  • Mantemos acompanhamento contínuo em clientes recorrentes.
Quais são as formas de pagamento e há possibilidade de parcelamento?

A BTS disponibiliza diferentes formas de pagamento:

  • PIX.
  • Cartão de crédito.
  • Transferência bancária.
  • Depósito.

Para projetos maiores, é possível negociar parcelamentos.



Solução completa em
traduções multilingue.

Solicite seu orçamento

Menu

Home

Benefícios

Serviços

Blog

Cases

Traduções

Tradução Juramentada

Tradução Técnica

Apostila de Haia

Tradução Simultânea e Equipamentos

Tradução Financeira

Tradução Jurídica

Tradução Médica e Farmacêutica

Tradução Certificada

Tradução para Cidadania Italiana

Tradução para Imigração e Visto

Contato

+55 11 3289 2289

+55 11 93090 9457

in**@***********om.br

Av. Brigadeiro Luís Antônio, 2504 – Cj. 182 – Jardim Paulista, São Paulo – SP, 01402-000

Política de Privacidade

Facebook Instagram Youtube Linkedin

Suporte Rápido Online

Nosso time está pronto para responder sua necessidade no WhatsApp em poucos minutos.

Trataremos seus dados conforme nossa Política de Privacidade.
  • Our services
  • BTS Translations
  • FAQ
  • Blog
  • Cases
  • Our services
  • BTS Translations
  • FAQ
  • Blog
  • Cases
  • Nossos serviços
  • A BTS Traduções
  • Tire suas dúvidas
  • Blog_old
  • Cases
  • Nossos serviços
  • A BTS Traduções
  • Tire suas dúvidas
  • Blog_old
  • Cases