
Tradução simultânea para eventos
Transforme seu evento em uma experiência inesquecível.
Oferecemos soluções completas em tradução simultânea, equipamentos de ponta e intérpretes de Libras.
Tradição
Eficiência
Confiabilidade
Solução completa para o seu evento
Traduzimos palestras, treinamentos, discursos e apresentações em tempo real para assegurar o sucesso do seu evento.
Equipe especializada
Contamos com tradutores muito experientes e técnicos qualificados para montagem, operação e desmontagem dos equipamentos.
Locação de equipamentos de tradução
Oferecemos equipamentos de última geração, assegurando uma qualidade de som e imagem excepcional para qualquer tamanho de evento.
Tradução em libras
Garantimos a inclusão ao disponibilizar tradutores em Libras para traduzir conteúdos falados ou escritos para a Língua Brasileira de Sinais (Libras).
Faça seu orçamento agora mesmo!
Mais de 5.000 eventos realizados com sucesso
Equipamentos de última geração
Sonorização, gravação, projeção e montagem
Solução completa para o seu evento
Traduzimos palestras, treinamentos, discursos e apresentações em tempo real para assegurar o sucesso do seu evento.
Equipe especializada
Contamos com tradutores muito experientes e técnicos qualificados para montagem, operação e desmontagem dos equipamentos.
Locação de equipamentos de tradução
Oferecemos equipamentos de última geração, assegurando uma qualidade de som e imagem excepcional para qualquer tamanho de evento.
Tradução em libras
Garantimos a inclusão ao disponibilizar tradutores em Libras para traduzir conteúdos falados ou escritos para a Língua Brasileira de Sinais (Libras).
Mais de 5.000 eventos realizados com sucesso
Equipamentos de última geração
Sonorização, gravação, projeção e montagem
Tradução simultânea sob medida para todos os formatos de eventos

Tipos de eventos
- Congressos
- Palestras
- Workshop
- Reuniões
- Treinamentos
- Podcasts
- Tradução em libras
- Acompanhamentos
- Palestra silenciosa
- Visitas guiadas

Equipamentos oferecidos
- Cabines com isolamento acústico
- Transmissores sem fio
- Receptores
- Microfones
- Caixas de som
- Mesas de som
- Notebooks

Tipos de eventos
- Congressos
- Palestras
- Workshop
- Reuniões
- Treinamentos
- Podcasts
- Tradução em libras
- Acompanhamentos
- Palestra silenciosa
- Visitas guiadas

Equipamentos oferecidos
- Cabines com isolamento acústico
- Transmissores sem fio
- Receptores
- Microfones
- Caixas de som
- Mesas de som
- Notebooks
ALGUMAS EMPRESAS QUE CONFIAM EM NÓS








Excelência em tradução para eventos

Trabalho colaborativo
Os tradutores trabalham em duplas para garantir precisão e continuidade.

Cabines isoladas
Estrategicamente posicionadas e isoladas acusticamente para evitar ruídos externos.

Cabines portáteis à prova de som
Para isolamento acústico completo, facilitando a concentração dos intérpretes.

Receptores sem fio
Com múltiplos canais que aumentam o alcance e evitam perda de frequência, garantindo clareza.
Principais diferenciais da Tradução Simultânea da BTS
Adaptação e flexibilidade
Adaptamos nossos serviços para atender às necessidades específicas de cada cliente, garantindo uma experiência personalizada e eficaz.
Qualidade garantida
Nossos tradutores são selecionados por sua fluência e familiaridade técnica com o tema, assegurando traduções precisas em vários idiomas.
Tecnologia de ponta
Utilizamos os equipamentos mais modernos, especificamente desenvolvidos para tradução simultânea, para a melhor experiência dos seus participantes.
Equipe técnica qualificada
Profissionais prontos para montar, operar e desmontar cabines e equipamentos rapidamente, com máxima organização e eficiência.
Pagamento flexível
PIX
Cartão de crédito
Transferência bancária
Depósito bancário
FAQ | Tradução simultânea para eventos
Como funciona o serviço de tradução simultânea em um evento?
A tradução simultânea é utilizada em congressos, palestras, treinamentos, reuniões e conferências internacionais. Ela permite que participantes de diferentes nacionalidades compreendam o conteúdo apresentado em tempo real, sem pausas ou interrupções no ritmo do evento.
Durante a apresentação, o tradutor simultâneo — geralmente posicionado em uma cabine isolada acusticamente — ouve o discurso original por meio de fones de ouvido e realiza a tradução oral simultaneamente, transmitida aos ouvintes por meio de equipamentos como receptores e headsets. Esse formato garante maior fluidez na comunicação, mantendo o engajamento da audiência e respeitando o tempo e a dinâmica do evento.
Em resumo, o processo funciona da seguinte forma:
- Os intérpretes de conferência ficam em cabines isoladas acusticamente.
- Eles ouvem o palestrante ou interlocutor nos seus fones de ouvido.
- Eles traduzem a fala em tempo real, transmitindo a mensagem para os receptores sem fio usados pelos participantes.
Esse formato é diferente da tradução consecutiva, em que o palestrante precisa fazer uma pausa para que o intérprete traduza. A tradução simultânea é mais dinâmica e evita que o tempo do evento aumente.
Quais idiomas estão disponíveis para tradução simultânea em eventos?
A BTS disponibiliza o serviço de tradução simultânea em mais de 20 idiomas, contemplando os mais demandados em eventos corporativos, acadêmicos e científicos.
Dessa forma, podemos dizer que os principais idiomas são:
- Inglês, espanhol e francês.
- Italiano, alemão e mandarim.
- Japonês, russo, árabe, coreano, entre outros.
Além disso, caso haja demanda, podemos disponibilizar intérpretes em idiomas mais raros, desde que solicitados com antecedência.
Outro ponto é a especialização técnica. Um intérprete jurídico, por exemplo, deve dominar termos processuais, enquanto um intérprete da área médica precisa estar familiarizado com terminologia científica.
Vocês oferecem tradução em Libras para qualquer tipo de evento?
Sim. A BTS entende que a inclusão é parte da comunicação.
Por isso, oferecemos intérpretes de Libras (Língua Brasileira de Sinais) em diferentes formatos de eventos.
- Eventos presenciais: o intérprete atua no palco ou em local visível ao público surdo.
- Eventos online: a tradução em Libras é realizada por meio de transmissão ao vivo em janelas de vídeo.
- Contextos variados: jurídicos, empresariais, acadêmicos ou culturais.
Esse serviço assegura que pessoas com deficiência auditiva possam participar plenamente, recebendo a mesma informação que os demais participantes.
Os equipamentos de tradução já estão inclusos no serviço ou são cobrados à parte?
Os equipamentos de tradução não estão inclusos automaticamente no serviço. O cliente pode escolher a modalidade que melhor se adapta às suas necessidades:
- Pacote completo (intérpretes e equipamentos).
- Somente intérpretes.
- Somente equipamentos.
A contratação conjunta é a mais recomendada, pois oferece total compatibilidade entre a equipe e a tecnologia.
Os equipamentos fornecidos incluem:
- Cabines acústicas.
- Transmissores de alta performance.
- Receptores sem fio para os participantes.
- Microfones, caixas e mesas de som.
Se o cliente já possui parte da estrutura técnica, o orçamento pode ser personalizado para complementar apenas o que for necessário.
Qual é a diferença entre cabine fixa e cabine portátil na tradução simultânea?
As cabines de tradução simultânea são essenciais para garantir qualidade sonora e concentração dos intérpretes durante eventos multilíngues. Há dois tipos principais, cada um adequado a diferentes formatos e espaços:
- Cabines fixas: São estruturas maiores, com isolamento acústico completo, ideais para congressos, seminários e eventos de grande porte. Recomendadas quando há espaço físico disponível e necessidade de alto desempenho técnico.
- Cabines portáteis: Mais leves e de montagem rápida, são perfeitas para workshops, treinamentos, reuniões corporativas e eventos em ambientes menores. Oferecem praticidade sem abrir mão da funcionalidade.
A escolha entre cabine fixa ou portátil depende do porte do evento, da infraestrutura disponível e do nível de exigência técnica.
Quantos intérpretes são necessários para um evento de longa duração?
- O recomendado é sempre os intérpretes trabalharem em duplas.
- Eles se revezam a cada 20 ou 30 minutos.
- Esse revezamento mantém a tradução natural e evita falhas provocadas por fadiga.
Em eventos multilíngues, é necessária mais de uma equipe, cada uma responsável por um par de idiomas.
Observação: Em eventos com duração de até uma hora há a possibilidade de usar apenas um intérprete sem comprometer a qualidade.
É possível contratar apenas a locação dos equipamentos, sem os intérpretes?
Sim. Muitos clientes já contam com intérpretes de confiança, mas não dispõem dos equipamentos técnicos necessários para garantir uma tradução simultânea eficiente.
Nesses casos, a BTS oferece a locação de todos os equipamentos, incluindo:
- Cabines acústicas.
- Receptores e transmissores.
- Microfones e caixas de som.
- Equipe técnica para instalação, operação e desmontagem.
Embora seja possível contratar apenas os equipamentos, a opção pelo pacote completo — com os intérpretes e toda a infraestrutura — oferece maior segurança e tranquilidade, já que a BTS assume a responsabilidade técnica e operacional do serviço.
Como a montagem e desmontagem das cabines e equipamentos é realizada?
Todo o processo é realizado pela equipe técnica da BTS, garantindo eficiência, segurança e total integração com a dinâmica do evento.
Montagem:
A instalação é realizada com antecedência, permitindo tempo hábil para ajustes e testes. As cabines acústicas são posicionadas estrategicamente, respeitando a logística do espaço e a visibilidade dos intérpretes. Em seguida, são realizados testes de áudio, microfones, receptores e transmissores, assegurando qualidade sonora e funcionamento pleno de todos os equipamentos.
Distribuição dos receptores:
Antes do início do evento, os receptores individuais são entregues aos participantes. A equipe técnica permanece disponível para suporte e eventuais ajustes.
Desmontagem:
Após o encerramento, a desmontagem é realizada de maneira rápida, organizada e discreta, sem causar transtornos à produção ou ao público. Todos os equipamentos são recolhidos com cuidado, respeitando os prazos e normas do local.
Qual o prazo mínimo de antecedência para contratar os serviços?
O ideal é solicitar os serviços com antecedência de pelo menos 15 a 30 dias.
Deste modo, asseguramos a disponibilidade dos intérpretes e equipamentos.
- Para idiomas mais raros, a antecedência deve ser ainda maior.
- Também atendemos solicitações urgentes, mas com menor margem de personalização.
Quais critérios são considerados no cálculo do orçamento de tradução simultânea?
O valor do serviço de tradução simultânea é definido com base em diversos fatores, entre eles:
- Duração do evento (número de dias e carga horária por dia)
- Quantidade de idiomas a serem traduzidos
- Número de intérpretes envolvidos
- Estrutura de equipamentos contratada (cabines, microfones, receptores, etc.)
- Número de receptores solicitados
O número de participantes afeta diretamente apenas na locação de receptores, já que cada pessoa precisa de um dispositivo individual para acompanhar a tradução.
Os intérpretes da BTS têm experiência em áreas técnicas (jurídica, médica, financeira, etc.)?
Sim. Esse é um dos grandes diferenciais da BTS. Já realizamos mais de 3.000 eventos com tradução simultânea e contamos com mais de 100 intérpretes de conferência devidamente testados nas seguintes áreas:
- Jurídica: Audiências internacionais, conferências jurídicas, seminários sobre direito comparado e reuniões bilaterais envolvendo contratos, pareceres legais, licitações públicas e peças processuais.
- Médica e Farmacêutica: Congressos médicos internacionais, simpósios científicos, lançamentos de medicamentos, apresentações de estudos clínicos e reuniões regulatórias sobre bulas e protocolos de pesquisa.
- Financeira: Reuniões com bancos estrangeiros, eventos corporativos com investidores internacionais, apresentações de resultados e relatórios contábeis, conferências da B3 e negociações de fusões e aquisições.
- Engenharia e Tecnologia: Feiras técnicas, treinamentos operacionais, demonstrações de equipamentos, apresentações corporativas de projetos e reuniões de alinhamento técnico entre filiais globais.
Veja também nossos serviços de tradução juramentada!
O serviço de tradução simultânea é oferecido apenas em eventos presenciais?
Não. A BTS Traduções atende eventos presenciais, online e híbridos, adaptando a estrutura técnica e a equipe às necessidades de cada formato.
- Eventos presenciais:
A tradução simultânea é realizada com o uso de cabines acústicas, receptores individuais, microfones e sistema de som no local. Os intérpretes trabalham em tempo real, garantindo que todos os participantes compreendam o conteúdo com fluidez e precisão. - Eventos online:
A interpretação é transmitida ao vivo por plataformas digitais, como Zoom, Microsoft Teams, Google Meet ou sistemas personalizados. Os intérpretes atuam remotamente, e os participantes acessam o áudio traduzido por meio de canais dedicados, sem interferência na dinâmica do evento. - Eventos híbridos:
Integram os dois formatos, permitindo que parte do público esteja presente fisicamente e outra parte acompanhe remotamente. A BTS realiza a sincronização entre os ambientes, garantindo que todos recebam a tradução simultânea com qualidade, independentemente da localização.
Esse modelo flexível permite que empresas, instituições e organizadores de eventos alcancem públicos internacionais com eficiência, mantendo o padrão técnico e linguístico em qualquer cenário.
A BTS Traduções oferece suporte técnico durante todo o evento em caso de falhas nos equipamentos?
Sim. A BTS Traduções garante suporte técnico completo e contínuo durante todo o evento, do início à desmontagem. Nossa equipe especializada permanece no local (ou conectada remotamente, em eventos online), monitorando todos os sistemas em tempo real para assegurar o pleno funcionamento dos equipamentos de tradução simultânea.
Durante o evento, realizamos:
- Monitoramento constante de cabines, microfones, receptores e transmissores
- Intervenção imediata em caso de falhas ou ajustes técnicos
- Assistência aos participantes com dúvidas sobre o uso dos receptores
- Garantia de estabilidade na transmissão da tradução, sem interrupções
Esse suporte técnico é uma parte essencial do nosso compromisso com a qualidade, segurança e tranquilidade dos organizadores e participantes. Com a BTS, você pode focar no conteúdo do evento — nós cuidamos da comunicação.
Quais são as formas de pagamento disponíveis?
A BTS Traduções oferece diversas opções para facilitar a contratação dos serviços, com flexibilidade e segurança:
- PIX
- Cartão de crédito
- Transferência bancária
- Depósito em conta
Essas modalidades garantem agilidade no processo e se adaptam às necessidades das empresas. Nossa equipe está à disposição para orientar sobre o melhor formato conforme o tipo de serviço contratado.