As ferramentas de tradução online, como Babelfish e Google Translate, estão bem longe da perfeição. Como ainda não existe um software capaz de entender as nuances da linguagem, o texto traduzido pelos robôs geralmente fica muito estranho, beirando o incompreensível – e muitas vezes até engraçado. Acesse o site Funny Translator, digite qualquer coisa (até 250 caracteres), e se surpreenda com o resultado – ele usa o Google Translate para verter o seu texto em 56 idiomas, um de cada vez, sempre convertendo de volta para o português. Fica incrivelmente bizarro – de tão tosco, chega a ser meio poético. E o site também tem uma galeria com as traduções mais sem-noção. Legal.
Fonte: http://super.abril.com.br/blogs/rebit/veja-o-que-50-traducoes-roboticas-fazem-com-um-texto/