Entenda o procedimento oficial para traduzir documentos no Brasil 

Traduzir documentos no Brasil

Para traduzir documentos no Brasil de forma juramentada, é preciso que o documento seja preenchido e assinado por um tradutor juramentado fluente em um ou mais idiomas além do português. Isso garante a validade de documentos em língua estrangeira no Brasil e, por isso, pode ser chamada também de tradução pública.  A BTS Traduções conta […]

Tradução Juramentada de contratos: entenda o que é e onde fazer  

Tradução juramentada de contratos

Quando acontecem acordos internacionais, sejam entre empresas privadas e pessoas físicas, e mais de um idioma e órgão regulador precisam dos documentos válidos, é muito comum que haja a Tradução juramentada de contratos.  Para solucionar suas dúvidas a respeito, preparamos um artigo completo com as informações sobre como funciona esse processo. Continue a leitura!   O […]

Qual a importância da Tradução Juramentada de documentos estrangeiros? 

tradução juramentada de documentos estrangeiros

A Tradução juramentada de documentos estrangeiros pode ser necessária para manter um relacionamento com outros países, principalmente de negócios, por isso é preciso ficar atento! Esse tipo de tradução é utilizado quando é necessário apresentar documentos em outro idioma, de forma que ele seja válido igualmente, mesmo traduzido.  Todavia, é preciso que esse processo seja […]

Tradução Juramentada de documentos: Saiba quando solicitar o documento 

Tradução Juramentada de documentos

Normalmente, a tradução juramentada de documentos acontece quando há a necessidade de apresentar algum registro em um idioma diferente do que se encontra o original.   A tradução juramentada, também chamada de tradução pública, é responsável por garantir a autenticidade desses documentos quando necessários em uma língua estrangeira e precisam ser utilizados oficialmente, como certidões, históricos, […]

Tudo sobre Tradução Juramentada: O que é, como funciona, valores e como fazer? 

Tradução Juramentada

Quando um documento precisa ser traduzido para outro idioma, ele deve primeiro ser autenticado, ao contrário de um livro ou artigo traduzido, por exemplo. Em outras palavras, é como se fosse necessário garantir que tudo na tradução de um documento não foi alterado. Para realizar esse processo, é preciso saber Tudo sobre tradução juramentada.   Como […]

O que é Transcrição de Áudio? Como fazer?

Transcrição de Áudio

A transcrição de áudio para textos é um serviço muito comum para profissionais de comunicação, produtores de conteúdo e tradutores juramentados. Esse trabalho permite a reprodução dos textos em vários formatos. A reprodução é feita a partir de conteúdos gravados e pode reduzir o tempo de leitura das informações. Atualmente, é possível contar com o […]

Entenda como funciona um Tradutor Acadêmico

Tradutor acadêmico

Os trabalhos universitários são essenciais para os estudantes aproveitarem ao máximo a sua graduação. Contudo, as atividades estudantis exigem conhecimentos e, por isso, o tradutor acadêmico é indispensável na tradução dos conteúdos. Um conteúdo bem desenvolvido pode representar uma porta de entrada para uma carreira promissora. Os trabalhos científicos permitem que as comunidades técnicas se […]

Entenda como funciona um Tradutor de Trabalhos Científicos

Tradutor de Trabalhos Científicos

Conhecer idiomas é fundamental para o mercado de trabalho e para as atividades acadêmicas. Com a transformação global constante, muitos textos são encontrados em outros idiomas. Por isso, é necessário a contratação de um tradutor de trabalhos científicos para traduzir os conteúdos. Um trabalho científico precisa ter um abstract, ou seja, um resumo do trabalho […]

Entenda como funciona um Tradutor de Artigo Científico

Tradutor de Artigo Científico

O tradutor de artigo científico tem a função de traduzir os idiomas dos documentos nos seus termos técnicos e manter a originalidade das informações. Essa prática exige conhecimento profundo sobre o idioma e o assunto. A tradução de artigos científicos utiliza uma linguagem única, em função da forma na qual os conteúdos são desenvolvidos. Portanto, […]

O que é Tradução Científica e como contratar?

Tradutor de Trabalhos Científicos

A tradução científica é uma atividade em que o tradutor também precisa conhecer a área referente ao tema. O texto precisa manter a originalidade do conteúdo estrangeiro para facilitar a compreensão das informações.  Esse tipo de tradução pode ser mais demorado, pois exige que o profissional tenha atenção com os termos científicos do conteúdo. Dessa […]